自自冉冉爭議 台灣文學館長改挺總統府:值得肯定

賴和漢詩「乙卯元旦書懷」手稿。(截自《賴和紀念館》網頁手稿線上翻閱)

總統府發言人黃重諺30日公布總統府105年春聯與紅包袋。(中央社)

蔡英文總統生涯首個新春賀歲「自自冉冉」引發爭議,

椰子水

,昨點名總統府用錯字的台灣文學館長廖振富今改口,

台中義大利麵推薦

,除認同總統府「尊重不同見解」的說法,

台中定期清潔

,並表示肯定總統府將把台灣文學作品介紹給大家。

總統府春聯賀詞 台灣文學館長廖振富有異議

亂引賴和詩句 張大春譏總統府白目
總統府30日公布新春春聯賀詞「自自冉冉 歡喜新春」,

專業 翻譯

,靈感來自台灣新文學之父賴和於1915年所創作的漢詩「乙卯元旦書懷」。台灣文學館長廖振富昨在臉書撰文表示,

PRP自體成長因子抗老療法

,賴和原詩的這兩句應是「自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春」,因為「自自冉冉」是前所未見且語意不通的詞。總統府回應,之前就知道有其他研究者解讀為「自自由由」,但為求慎重,決定採用賴和基金會出版版本用詞。對此,廖振富今早於臉書再度撰文表示,「身為台文館館長,雖然有自己學術上的看法,但也尊重民間各種討論及見解…總統府此次節錄賴和醫師的詩集,一方面把台灣文學作品介紹給大家,一方面藉由賴和的詩句,和民眾慶賀新年,也值得肯定。」廖振富指出,「我們應該思考:為什麼大家對台灣文學這麼陌生?…遠因就是數十年的大中國教育,大家都沒機會接觸台灣在地的文學。大家都是受害者。」並說「這些陣痛正提醒我們,認真研讀台灣在地文史,是刻不容緩的大業,與其口水橫飛,不如各盡心力,誠懇面對祖先遺留的文化。」。不過部分網友顯然不認同總統府的解釋,在廖振富臉書文章下留言「介紹台灣文學給民眾固然立意良善,但錯就是錯。」,還有人認為「這是有史以來第一次,總統府印製的春聯文字取自台灣文學。也是第一次印錯字。」。(中時電子報)

亂引賴和詩句 張大春譏總統府白目

文章來源:廖振富臉書

文章來源:賴和手稿線上看(《乙卯元旦書懷》於第66頁),

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。